简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Абстракт:Вода покрывает почти три четверти поверхности нашей планеты, однако ученые до сих пор точно не знают
Вода покрывает почти три четверти поверхности нашей планеты, однако ученые до сих пор точно не знают, откуда она взялась - и почему ее так много.
水覆盖了地球表面的近四分之三,但是科学家仍然不确切知道它来自何处 - 以及为什么会有这么多。
По одной из версий, когда Земля только формировалась и была еще очень молодой планетой, воду постепенно выделяли насыщенные водой минералы. По другой, какую-то часть ее могли занести на нашу планету кометы и астероиды.
根据其中一个当地球刚刚形成并且仍然是一个非常年轻的行星时,水被逐渐被水饱和的矿物质释放出来。另一方面,它的某些部分可能会在我们的星球上带来彗星和小行星。
Кажется, химики из Университета Аризоны только что нашли подтверждение второй теории. Они обнаружили воду - много воды - в образцах породы с каменного астероида Итокава, который до последнего времени считался абсолютно “сухим”.
亚利桑那大学的化学家似乎刚刚发现第二种理论的确认。他们在石头小行星Itokawa的岩石样本中找到了水 - 大量的水 - 直到最近才被认为是完全“干燥”。
Согласно их подсчетам, за миллиарды лет существования нашей планеты астероиды, подобные Итокаве, могли занести на Землю примерно половину всей воды, составляющей Мировой океан. Или, если быть точным, около 700 млрд мегатонн - общее количество воды на планете оценивается в 1,4 секстиллиона литров (в записи секстиллиона - 21 ноль после единицы).
根据他们的计算,在我们星球存在的数十亿年中,小行星,像Itokava一样,可以将大约一半的水组成世界海洋。或者,确切地说,大约有7000亿吨 - 地球上的水总量估计为1.4性别(在性别记录中 - 一次性后为21)。
Японский зонд “Хаябуса-2” добрался до астероида в форме юлы
日本探测器“Hayabusa-2”以漩涡的形式到达了小行星
Лучшие фото звезд. Что нужно, чтобы так снять
最好的星星照片。您需要删除的内容
“Мы с вами живем в ”голубой точке космоса“ - на планете, богатой водой и органическими соединениями, которые делают возможным существование жизни, - объясняет профессор Университета Аризоны и один из авторов исследования Мэтрайе Боз. - Мы не знаем ни одной другой подобной планеты. И моя главная цель - ответить на вопрос, как так получилось”.
“我们生活在一个”蓝色的空间点“ - 在一个富含水和有机化合物的行星上生命的可能存在,”亚利桑那大学教授和该研究的作者之一Matthew Boz解释说。“我们不知道其他任何这样的星球。我的主要目标是回答它是如何发生的。”
{7}
“Мы обнаружили, что в исследованных образцах куда больше воды, чем в среднем содержат небесные тела в пределах нашей Солнечной системы”, - заявил второй соавтор работы Цзинь Цзилян.
“我们在研究样本中发现了更多水比平均含有太阳系内的天体,” - 金吉良作品的第二位合着者说。
В 2005 году японский зонд “Хаябуса” провел три недели на орбите Итокавы - который, как принято считать, возник в ходе зарождения Солнечной системы. Затем аппарат приземлился на поверхность астероида, взял там образцы грунта, а в 2010 году доставил их обратно на Землю.
2005年,日本探测“隼鸟”进入Itokawa轨道的三个星期 - 正如人们普遍认为的那样,它是在太阳系诞生的过程中产生的。然后该装置降落在小行星的表面,在那里采集土壤样本,并在2010年将它们送回地球。
Итокава состоит преимущественно из минералов, богатых кремнием, и принадлежит к одному из самых распространенных типов астероидов в Солнечной системе. Ученые полагают, что он откололся от более крупного объекта в результате столкновения с другим небесным телом.
Itokawa主要由富含硅的矿物组成,属于其中之一太阳系中常见的小行星类型。科学家认为,由于与另一个天体发生碰撞,他脱离了一个更大的物体。
Сейчас в космосе работает другой японский космический зонд, “Хаябуса-2”. В сентябре прошлого года, спустя три с половиной года после запуска, он достиг своей цели, долетев до астероида Рюгу, который по форме напоминает юлу.
现在另一个日本太空探测器Hayabusa-2正在太空中工作。去年9月,发射三年半后,他到达了他的目标,到达了类似鹰形状的小行星龙谷。{/ P>
Изучив астероид, зонд выстрелил в него медным стержнем, оснащенным зарядом взрывчатки, отошел на безопасное расстояние и подорвал заряд. Собранные образовавшиеся при взрыве образцы грунта еще предстоит доставить на Землю для изучения.
杆上装有炸药,安全距离炸毁了炸药。收集到的爆炸土壤样本尚未送到地球进行研究。
Отказ от ответственности:
Мнения в этой статье отражают только личное мнение автора и не являются советом по инвестированию для этой платформы. Эта платформа не гарантирует точность, полноту и актуальность информации о статье, а также не несет ответственности за любые убытки, вызванные использованием или надежностью информации о статье.