简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Image copyrightJonathan DruionImage caption The Boeing 737 Max-8 aircraft that crashed on Sunday De
Image copyrightJonathan DruionImage caption
图片copyrightJonathan DruionImage标题
The Boeing 737 Max-8 aircraft that crashed on Sunday
周日坠毁的波音737 Max-8飞机
Details have begun to emerge of the final moments of an Ethiopian Airlines flight which crashed three weeks ago
详细信息已经开始三周前坠毁的埃塞俄比亚航空公司航班的最后时刻出现
All 157 people on board were killed when flight ET302 from Addis Ababa to Nairobi came down on 10 March.
3月10日从亚的斯亚贝巴飞往内罗毕的ET302航班坠毁时,机上157人全部遇难。
Reports suggest an anti-stall system on the Boeing 737 Max has been highlighted as the cause of the crash.
报告显示波音737 Max的防失速系统已被突出显示为坠机原因。
Two minutes into the flight - at just 450ft (137m) above the ground - the aircraft's nose began to pitch down, according to the Wall Street Journal.
两分钟据“华尔街日报”报道,这架飞机的机头开始向下倾斜,飞机的鼻子开始向下倾斜。
The newspaper, which says it's spoken to people close to the ongoing crash investigation, says the captain fought to control the plane when it began to dive.
该报说它被说成是飞机的一部分 - 距离地面仅450英尺(137米)。接近正在进行的坠机调查的人说,机长在飞机开始潜水时争取控制飞机。
The detailed report says one pilot said to the other “Pitch up, pitch up!” before the radio went dead and as the plane “accelerated” towards the ground.
详细的报告称一名飞行员对另一名飞机说“俯卧撑,投球”起来!“在电台死机之前,飞机”加速向地面移动。
It crashed only six minutes into the flight.
它在飞行中只有六分钟坠毁。
'Catastrophic failure'
'灾难性失败'
The Wall Street Journal says the information it has “paints a picture of a catastrophic failure that quickly overwhelmed the flight crew”.
“华尔街日报”称,它所描述的信息“描绘了灾难性失败的画面,很快就让机组人员不堪重负”。
Leaks this week from the crash investigation in Ethiopia and in the US suggest an automatic anti-stall system was activated at the time of the disaster.
本周埃塞俄比亚和美国的坠机调查泄漏表明,灾难发生时自动防失速系统被激活。
The Manoeuvring Characteristics Augmentation System (MCAS) flight-control feature was also implicated in a fatal crash involving a Lion Air flight in Indonesia last October.
机动特征增强系统(MCAS)飞行控制功能也涉及去年10月在印度尼西亚发生的狮子航空飞行致命撞车事故。
The Boeing 737 Max went down shortly after take-off from Jakarta, killing all 189 people on board.
波音737 Max在服用后不久就停止了离开雅加达,造成189人死亡。
Image copyrightGetty ImagesImage caption All 157 passengers and crew on board were killed during the crash earlier this month
图片copyrightGetty Images图片标题本月早些时候,所有157名乘客和机组人员在车祸中丧生
An investigation of the Lion Air flight suggested the anti-stall system malfunctioned, and forced the plane's nose down more than 20 times before it crashed into the sea.
狮子航空飞行的调查表明了这一点失速系统发生故障,迫使飞机机头向下撞击海面20多次。
The Ethiopian authorities have already said there are “clear similarities” between the Lion Air incident and the Ethiopian Airlines crash.
埃塞俄比亚当局ave已经表示狮子航空事件与埃塞俄比亚航空公司事故之间存在“明显的相似之处”。
The airline and authorities have refused to comment on leaks from the investigation.
航空公司和当局拒绝对调查泄漏事件发表评论。
Concerns about the Boeing 737 Max have led to a worldwide grounding of the plane.
对波音737 Max的担忧导致该飞机全球接地。
System update
系统更新
{20}
Boeing has redesigned the software so that it will disable MCAS if it receives conflicting data from its sensors.
{20}
As part of the upgrade, Boeing will install an extra warning system on all 737 Max aircraft, which was previously an optional safety feature.
作为升级的一部分,波音公司将安装额外的警告系统在所有737 Max飞机上,这是以前的可选安全功能。
Neither of the two planes that were involved in the fatal crashes carried the alert systems, which are designed to warn pilots when sensors produce contradictory readings.
参与致命撞车事故的两架飞机都没有进行警报系统,这些系统旨在警告飞行员当传感器产生相互矛盾的读数时。
The aircraft update is designed to ensure the MCAS will no longer repeatedly make corrections when a pilot tries to regain control.
飞机更新旨在确保当飞行员试图重新获得控制时,MCAS将不再重复进行更正。
{24}
Boeing is also revising pilot training to provide “enhanced understanding of the 737 MAX” flight system and crew procedures.
{24}
Image copyrightGetty ImagesImage caption Investigators have not yet determined the cause of the accident, which took place just minutes after the plane took off from Bole Aiport in Ethiopia
图像copyrightGetty Images图像标题调查人员尚未确定事故原因,发生在几分钟之内飞机从埃塞俄比亚的博乐机场起飞后
{26}
Earlier this week, Boeing said that the upgrades were not an admission that the system had caused the crashes.
{26}
Investigators have not yet determined the cause of the accidents, but a preliminary report from Ethiopian authorities is expected within days.
调查人员尚未确定事故原因,但埃塞俄比亚当局预计会在几天内提交初步报告。
Boeing has tried to restore its battered reputation, while continuing to insist the 737 Max is safe.
波音公司已试图恢复遭受重创的事故声誉,同时继续坚持737 Max是安全的。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.