简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Image copyrightGetty Images/David IbbotsonImage caption Emiliano Sala (left) was heading to his new
Image copyrightGetty Images/David IbbotsonImage caption
图片copyrightGetty Images / David IbbotsonImage标题
Emiliano Sala (left) was heading to his new club, Cardiff City, on board a plane being flown by David Ibbotson
Emiliano Sala(左)前往他的新俱乐部卡迪夫城,乘坐由大卫·伊博森飞行的飞机
The pilot of the plane which crashed into the English Channel with Emiliano Sala on board, was not qualified to fly at night, BBC Wales understands.
英国广播公司威尔士明白,这架飞机的飞行员与埃米利亚诺萨拉一起撞上了英吉利海峡的航班,没有资格在晚上飞行。
{3}
David Ibbotson is thought to have been colour-blind, which prevents pilots from flying at night.
{3}
Footballer Sala, 28, died when the plane carrying him from Nantes to Cardiff crashed late on 21 January.
28岁的足球运动员萨拉在南特的飞机上死亡卡迪夫于1月21日晚些时候坠毁。
The UK Civil Aviation Authority (CAA) said it would not comment until the AAIB investigation was complete.
英国民航局(CAA)表示,在AAIB调查完成之前不会发表评论。
{6}
The Air Accidents Investigation Branch (AIIB) said licensing “continues to be a focus” of its investigations.
{6}
Regulatory authorities have confirmed that Mr Ibbotson, from Crowle, North Lincolnshire, did not hold a “night rating” on his UK private pilot's licence, the BBC understands.
监管机构已确认Ibbotson先生,来自Crowle,North英国广播公司了解到,林肯郡没有对他的英国私人飞行员执照进行“夜间评级” / p>
Who owned the plane?
谁拥有这架飞机?
What does the interim air accident report say?
临时空中事故报告说了什么?
Agent: 'The tragic events have shocked us all'
特工:“悲惨的事件震惊了我们所有人”
{11}
Family's tribute to Sala
{11}
The story of Emiliano Sala
Emiliano Sala的故事
{13}
His UK licence was mirrored by a US pilot's licence - enabling him to fly the US-registered Piper Malibu in Europe.
{13}
The public record of his Federal Aviation Administration (FAA) licence states Mr Ibbotson “must have available glasses for near vision” and that “all limitations and restrictions on the United Kingdom pilot licence apply”.
他的联邦航空管理局(FAA)许可证的公开记录表明Ibbotson先生“必须有近视力眼镜”并且“适用于英国飞行员执照的所有限制和限制”。
There is no publicly available record of UK pilot licences, which are held by the CAA.
But sources have told BBC Wales that Mr Ibbotson's licence restricted him to “flights by day only”.
但消息人士告诉BBC威尔士,Ibbotson先生的执照限制了他“白天的航班”只有。
Image copyrightAAIB/Google EarthImage caption The final radar track record - given in the AAIB's interim report
图片copyrightAAIB / Google EarthImage标题最终的雷达跟踪记录 - 给出AAIB的中期报告
“Colour-blindness stops a pilot from obtaining a night rating straight away, because being able to differentiate between green and red lights is key to flying in the dark,” an aviation source told BBC Wales.
“色盲ness阻止飞行员立即获得夜间评级,因为能够区分绿灯和红灯是在黑暗中飞行的关键,”一位航空消息人士告诉BBC威尔士。
Anything that's on the UK licence applies to the US licence as well, so he couldn't do anything more than the UK licence allows.
英国许可证上的任何内容也适用于美国许可证,因此他不能做任何比英国许可证更多的事情。
“Flying outside the restrictions of your licence is illegal and that's likely to affect the insurance cover for the flight.”
“飞越你的限制之外许可证是非法的,这可能会影响航班的保险。”
Emiliano Sala plane crash: The story behind the transfer flights
Emiliano Sala飞机失事:转机航班背后的故事
Emiliano Sala plane crash: Call to investigate more flights
Emiliano Sala飞机失事:致电调查更多航班
European aviation rules define night as “the time from half an hour after sunset until half an hour before sunrise”.
欧洲航空规则将夜晚定义为“从日落后半小时到日出前半小时的时间”。
Flight plans seen by BBC Wales indicate the flight scheduled to take Argentine player Sala for his first training session with Cardiff City had been due to leave Nantes airport at 09:00 local time on 21 January.
BBC威尔士看到的飞行计划表明计划将阿根廷球员萨拉与卡迪夫城进行首次训练的航班原本应该离开南特机场于1月21日当地时间09:00开始。
But the flight was postponed until 19:00, at the request of Sala, to allow him to spend the day saying goodbye to his Nantes teammates.
但是应萨拉的要求,航班被推迟到19:00,让他可以花一天时间说再见。对于他的南特队友。
By the time Mr Ibbotson taxied a Piper Malibu plane on to the runway ready for take-off shortly after 19:00, it would have been around an hour and 10 minutes since sunset.
当Ibbotson先生乘坐Piper Malibu飞机在19:00之后不久准备起飞跑道时,它将大约一个小时日落后10分钟。
Image copyrightAAIB/PAImage caption Air accident investigators' photo showing the rear left side of the fuselage on the seabed
图片copyrightAAIB / PAImage标题航空事故调查员的照片显示机身左后侧海底
Speculation about the legality of the flight has so far centred around the question of whether it complied with restrictions concerning private pilots flying passengers in Europe in a US-registered aircraft.
到目前为止,有关该航班合法性的猜测主要集中在是否遵守了美国注册飞机在欧洲飞行乘客的私人飞行员的限制。
As a private pilot, 59-year-old Mr Ibbotson was not allowed to carry passengers for remuneration or financial reward.
作为一名私人飞行员,59岁的Ibbotson先生不允许携带乘客获得报酬或经济奖励。
A preliminary report from the AIIB, released in February, stated he could only fly passengers on a cost-share basis.
2月份发布的亚投行初步报告称他只能按成本分摊飞行乘客基础。{/ p>
As the aircraft was US-registered, pilot and passenger must have a “common purpose” for making the journey, and the pilot must dictate when a flight leaves.
由于这架飞机是US-reg驾驶员,飞行员和乘客必须具有“共同目的”才能完成旅程,飞行员必须决定航班何时离开。
The report adds that the flight “must not be made for the purpose of merely transporting the passenger”.
报告补充说,航班“绝对不能仅用于运送乘客的目的”。
Image copyrightPA/AAIBImage caption Piper Malibu aircraft, N264DB, at Nantes before the fatal flight
图片copyrightPA / AAIBImage标题Piper Malibu飞机,N264DB,在致死飞行前在南特
In an interview in February, football agent Willie McKay, who commissioned the flight, told the BBC that he and his family paid for the flight.
在2月的一次采访中,委托飞行的足球经纪人威利麦凯告诉BBC他和他的家人支付了这次飞行的费用。
He was not involved, he said, in selecting the plane or the pilot and it was not a cost-share arrangement.
他没有参与他说,在选择飞机或飞行员时,这不是费用分摊安排。
The plane disappeared off radar north of Guernsey in the Channel Islands at 20:16.
20:16飞机在海峡群岛根西岛的雷达上消失了。{/}
Sala's body was recovered from the wreckage of the plane in early February but Mr Ibbotson's body has not been found.
2月初,Sala的尸体从飞机的残骸中恢复过来,但Ibbotson先生的尸体尚未找到。
Image copyrightAFPImage caption Sala posing with a Cardiff City shirt on 20 January, the day before the fatal flight
Image copyrightAFPImage标题在1月20日,即致命的flig前一天,Sala与卡迪夫城的衬衫合影ht
{39}
The European Aviation Safety Agency (Easa) states that to obtain a night rating, a pilot must undergo five hours of theory and five hours of flight training.
{39}
In their preliminary report, the AAIB said that because Mr Ibbotson's pilot licence and log book had been lost in the crash, it had not yet been able to establish what ratings he held or how many hours he had flown recently - although it was known he had completed approximately 3,700 flying hours.
AAIB在他们的初步报告中说,因为Ibbotson先生的驾驶执照和日志在坠机事故中丢失了,所以还没有确定他持有的评级或者他有多少小时最近飞行 - 虽然众所周知他已经完成了大约3,700个飞行小时。
Investigators would normally look to establish how many hours a pilot had flown in the last 28 and 90 days before a crash.
调查人员通常希望确定一名飞行员在飞行前28天和90天飞行了多少小时。 {/}
The AAIB is expected to publish its full report into the tragedy early in 2020.
预计AAIB将在2020年初将其完整的报告发布到悲剧中。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.