简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:En el mejor de los escenarios, el futuro de la vida en la Tierra es preocupante. En el peor de los escenarios posibles, el mundo será irreconocible en 2100.
2018 fue el año más cálido en los océanos del planeta, y cuarto año más caluroso de todos los tiempos en lo que respecta a la temperatura de la superficie de la Tierra.
2018是对世界海洋的最热的一年和第四最温暖的所有时间相对于该年的温度地球的表面上。
Los científicos han alertado de que el deshielo en Groenlandia y la Antártida está tiendo lugar mucho más rápido de lo que pensaban.
科学家已经警告,熔化在格陵兰和南极是我倾向于地方比他们认为快得多。
Estos cambios podrían significar un desastre para las economías costeras debido al aumento del nivel del mar y al aumento de desastres naturales, cada vez más intensos como los huracanes.
这些由于海平面上升和增加的自然灾害,如日益激烈的变化可能带来灾难沿海经济飓风。
Si las emisiones mundiales de dióxido de carbono no se reducen significativamente ─y rápido─ la Tierra podría resultar irreconocible en el año 2100.
如果全球二氧化碳排放量不显著减少rápido──和地球可在2100年是不可识别
{4}
Un número cada vez más elevado de personas están preocupadas por el cambio climático, como han puesto en evidencia las recientes manifestaciones por el clima que han tenido lugar en todo el mundoy los esfuerzos realizados por los reguladores estadounidenses para promover una nueva legislación medioambiental.
越来越多的人担心气候变化,因为最近在世界各地发生的气候示威活动努力通过美国监管机构,以促进新的环保法规。
El 22 de abril, el mundo celebrará la jornada número 49 del Día de la Tierra, un evento global en el que participan más de 1.000 millones de personas en 192 países de todo el mundo. Este año, en el Día de la Tierra, los organizadores están intentando llamar la atención sobre una consecuencia concreta del cambio climático: se ha disparado el número de especies animales y vegetales que están en riesgo de extinción.
4月22日,世界将迎来数日地球日的49,一个全球性的事件中,超过10亿人参与了全球192个国家。今年,在地球日,组织者正试图引起人们对气候变化的具体后果的关注:濒临灭绝的动植物物种数量激增。
Si queremos que se detengan estas inminentes extinciones, así como otras de las consecuencias desastrosas del cambio climático, debemos realizar cambios drásticos pronto: desde reducir las emisiones de gases de efecto invernadero así como la producción energética,la producción industrial, la del sector agrícola así como la de otros sectores.
如果我们想很快停止这些迫在眉睫的灭绝和其他气候变化的灾难性后果,我们必须做出巨大变化:从减少升温室气体和能源生产,工业生产,农业部门和其他部门的排放
Leer más: Incluso los capitalistas más codiciosos están apostando fuerte con el cambio climático: así están consiguiendo beneficios con el calentamiento global
更多。即使贪婪的资本家豪赌气候变化和越来越与全球变暖的好处
Según el reciente informe del Panel Internacional sobre el Cambio Climático (IPCC),la temperatura global del planeta repuntará 1,5 gradoscentígrados sobre los niveles preindusriales entre 2030 y 2052, si el calentamiento global continúa avanzando a este ritmo. Mantenerse bajo estos niveles era el objetivo optimista alcanzando en el Acuerdo del Clima de París.
根据近期国际气候变化专门委员会(IPCC)的报告,请地球的温度会反弹上preindusriales水平1.5度摄氏2030和2052之间,如果全球变暖继续以这种速度推进。住在这些水平下方是乐观的目标到达巴黎的气候协议。
Pero incluso si las emisiones de carbono se redujeran a cero mañana, aún así seguiríamos asistiendo a un cambio climático que ha sido impulsado por los humanos durante siglos.
不过,即使碳排放量减少到零,明天,我们仍然会仍在求学气候变化已被人类数百年来驱动。
“No hay manera de parar el calentamiento global”, explica a Business Insider Gavin Schmidt, científico especializado en clima y director del Instituto Goddard de Estudios Espaciales de la NASA. “Todo lo que ha sucedido hasta ahora está dentro del sistema”, añade.
“有没有办法阻止全球变暖”,解释美国宇航局戈达德空间研究所气候科学家兼主任加文林施密特。 “到目前为止,已经发生的一切是在系统内,”他补充说。
Así es como podría ser la Tierra en 2100 en nuestro mejor y peor escenario.
这是怎么可能的地球在2100年我们的最好的和最坏的情况。
Para entender a dónde nos dirigimos primero debemos señalar los cambios que estamos observando. Desde 2001, hemos vivido 18 de los 19 años más calurosos de la historia.Los océanos del planeta absorben un 93% de calor extra procedente de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. El año pasado se alcanzaron las temperaturas más altas en los océanos.A finales del 2012, Groenlandia había perdido más de 400.000 millones de toneladas de hielo, casi el cuádruple de la cantidad que había perdido en 2003. Exceptuando un periodo de calma entre el año 2013 y 2014, ese deshielo continúa acelerandose.En la década de los 80, la Antártida perdió 40.000 millones de toneladas de hielo al año. En la última década, esa cifra se multiplicó a una media de 252.000 toneladas al año.
要了解我们的目标,我们必须首先指出我们正在观察的变化。自2001年以来,我们在历史上19个最热的年份中生活了18个。地球的海洋吸收了大气中温室气体93%的额外热量。去年在2012年末océanos.A的最高温度均达到,格陵兰岛已经失去了超过40万亿吨冰,几乎四倍的金额,他已经失去了在2003年除外年之间的一段时间的平静2013年和2014年,解冻继续加速。在20世纪80年代,南极洲每年损失400亿吨冰。在l过去十年中,这一数字乘以平均每年252000吨
Fuente: Nature
来源:.自然
Además, los océanos absorben más de un tercio del dióxido de carbono en la atmósfera, lo que provoca su acidificación. Ya se pueden ver los desastrosos efectos de la elevada acidificación en el blanqueamiento de los arrecifes de coral y la muerte de la vida marina.
此外,海洋吸收超过三分之一的大气中的二氧化碳,导致其酸化。你可以看到珊瑚礁和海洋生物的死亡漂白高酸化的灾难性后果
Fuente: International Geosphere-Biosphere Program
来源:。国际地圈生物圈计划
Las aguas más cálidas contribuyen a que se generen huracanes más frecuentemente y más intensos. Las tormentas son más copiosas de lo que lo fueron en el pasado, lo que provoca inundaciones más graves.
温暖的海水会导致更频繁和更强烈的飓风。风暴比过去更重,导致更严重的洪水。
Fuente: Business Insider (1, 2)
资料来源:商业内幕(1,2)
El calentamiento del planeta también lleva a un clima más extremo, tanto frío como cálido. Un estudio de 2017 reveló que los fenómenos atmosféricos provocados por la ruptura del vórtice polar han aumentado hasta un 140% en las últimas décadas.
全球变暖也会导致更加极端的天气,无论是寒冷还是温暖。 2017年的一项研究发现,造成极涡的破坏大气现象在最近几十年
{20}
Fuente: Business Insider
{20}
El cambio climático también provoca días más cálidos y secos en regiones con riesgo de sufrir incendios forestales como California. En noviembre de 2018, el incendio más mortífero y destructivo en la historia del estado se inició durante la que es, típicamente, la estación de lluvias.
气候变化也会导致像加利福尼亚这样面临森林火灾风险的地区更加温暖干燥的日子。 2018年11月,该州历史上最致命,最具破坏性的火灾始于典型的雨季。
Fuente: Business Insider (1, 2)
Schmidt es bastante pesimista sobre nuestra capacidad para mantener la temperatura por debajo de lo que los científicos consideran seguro. “Creo que el objetivo de 1,5 grados está fuera de nuestro alcance,” dijo, y añadió que es posible que lo superemos en 2030.Pero Schmidt es más optimista en lo que respecta a evitar que la temperatura suba más de 2 grados centígrados. Es el máximo umbral de aumento de temperatura que el Acuerdo de París trataba de evitar a toda costa. Así que asumamos, de forma optimista, que aterrizamos en algún lugar entre 1,5 y 2 grados centrígrados de aumento de temperatura.Incluso si reducimos las emisiones, los veranos en el trópico sufrirán un incremento del 50% de sus días más calurosos en 2050. Más al norte, entre el 10% y el 20% de los días del año serán más calidos.
施密特对我们将温度保持在科学家认为安全的水平之下的能力非常悲观。 “我觉得1.5度的目标是遥不可及的,”他补充说,你可能会克服2030.Pero施密特就比较乐观,以防止温度上升超过2摄氏度。这是“巴黎协定”试图不惜一切代价避免的最高温升阈值。因此,让我们乐观地假设我们降温在摄氏1.5到2摄氏度之间。即使我们减少排放,热带地区的夏天也会受到影响的最热的天增加50%到2050年进一步北部,10%和一年中的天20%之间会暖和
Fuente: Environmental Research Letters
来源:.环境研究快报
Las temperaturas en verano en Estados Unidos seguirán aumentando y una gran parte del oeste y del centro del país se verá afectado por una reducción de la humedad del suelo, que agravará las olas de calor. Se prevé que en 2100, los días de calor extremo que normalmente tenían lugar una vez cada 20 años, tengan lugar cada pocos años.
夏季气温在美国继续上升,多西和国家的中心将减少土壤水分的影响,加剧了波热量。预计在2100年,酷热天,通常发生在每20年一次,发生每隔几年
{27}
Fuente: Business Insider
Incluso en un escenario optimista, las anomalías de temperatura (cuando se desvía mucho la temperatura de una región de lo que debería ser normal) oscilarían mucho más de lo que lo hacen hoy.
即使在乐观的情况下,温度异常(当它偏离太多一个应该是正常的区域的温度会比现在的振荡更多。
Fuente: Business Insider
Por ejemplo, la temperatura del Círculo Polar Ártico se elevó por encima del punto de congelación en 2016. Eso es un calor extraordinario para ese área, pero esos sucesos anómalos empezarán a suceder más a menudo.
例如, 2016年北极圈温度升至冰点以上。对于该地区而言,这是一个异常高温,但这些异常事件将更频繁地发生。
Fuente: Washington Post
来源:华盛顿邮报
Si el mundo alcanzara los objetivos contra el cambio climático más ambiciosos, la temperatura media en el Ártico subirá en torno a 5 grados centrígrados en 2050.En el verano de 2012, el 97% de la superficie de capa de hielo de Groenlandia empezó a derretirse. Esto suele ocurrir una vez en un siglo, pero con un aumento de temperatura de 2 grados centígrados, podremos ver que la superficie se derretirá de forma extrema cada seis años para finales de siglo.
如果世界应对气候变化达到更宏伟的目标,在北极的平均温度将约5摄氏度上升夏季2012 2050.En ,格陵兰岛97%的冰盖表面开始融化。这通常发生在一个世纪内,但温度上升2摄氏度,我们可以看到,到本世纪末,表面将每六年极度融化。
Fuente: Climate Central, National Snow & Ice Data Center
资料来源:气候中心,国家冰雪数据中心
Esto implica que años como el 2016, que marcó un récord con los menores niveles de hielo, se volverán más comunes. En 2050, Groenlandia podría llegar a estar sin hielo en verano.
这意味着像2016年一样创造了未成年人的记录冰的水平,将变得更加普遍。在2050年,格陵兰可能是无冰的夏季
Fuente: Journal of Advances in Modeling Earth Systems
来源:.杂志建模地球系统进展的
Incluso en nuestro mejor escenario, el nivel del mar subirá entre medio metro y un metro. Esto se debe a que el agua se expande a medida que se calienta (como la mayor parte de los materiales). Todo ello podría desplazar a 4 millones de personas. (Otros escenarios más extremos sugieren que veremos más de 300 millones de refugiados en 2050).
即使在我们最好的情况是,海平面将上升半米到一米。这是因为水在加热时膨胀(像大多数材料一样)。所有这些都可能使400万人流离失所。 (其他极端情况表明,我们将看到超过300万名难民2050)
Fuente: NASA, Time, The Conversation
来源:NASA,时间,会话
Las líneas costeras del mundo pueden ser irreconocibles en 2100, incluso con un alza moderada del nivel del mar.La sede que Amazon decidió no construir en Long Island (EEUU) podría haber vivido inundaciones regularmente en 2050. Si superamos el objetivo de 2 grados centígrados, esta ubicación podría encontrarse bajo el agua en 2100.
世界的海岸线,可以通过2100面目全非,甚至基于mar.La一个中等水平的上升,亚马逊决定不建立在长岛(美国)可能经常生活在2050年的洪水如果我们超出目标2摄氏度,这个位置可能在2100年水下。
Fuente: Business Insider (1, 2)
La subida del nivel del mar pone en peligro a la flora y la fauna de la costa, también. La subida del agua amenaza 233 especies de animales y plantas protegidas en 23 estados costeros a través de Estados Unidos.
海平面上升对海岸动植物的危害也是如此。水上涨威胁233种动物和在23个沿海状态横跨美国
Fuente: Center for Biological Diversity
来源保护植物:生物多样性中心
{46}
Otras actividades humanas, como la deforestación y la explotación forestal, podrían devastar las especies animales y vegetales del planeta. En aproximadamente 50 años, 1.700 especies de anfibios, pájaros y mamíferos afrontarán un mayor riesgo de extinción porque sus hábitats naturales se están reduciendo.
其他人类活动,如砍伐森林和伐木,可能会破坏地球上的动植物物种。在大约50年中,1700种的两栖类,鸟类和哺乳动物濒临灭绝的风险较高,因为其自然生境正在缩小
Fuente: Nature Climate Change
来源:. NATUR气候变化
Los insectos, en particular, están en riesgo. Los científicos detectaron que la masa total de insectos del planeta está decreciendo un 2,5% cada año. Si esta tendencia continúa sin cesar, la Tierra podría no tener ningún insecto el próximo siglo. Es el mayor problema porque su papel polinizador es crucial para la fruta, las verduras y los frutos secos.
特别是昆虫面临风险。科学家们发现,地球上的昆虫总质量每年下降2.5%。如果这种趋势持续不减,地球可能在下个世纪就没有任何昆虫。这是最大的问题,因为他们的传粉作用是水果,蔬菜和坚果关键
Fuente: Biological Conservation
来源:。生物保护
Si no se reducen las emisiones, los trópicos alcanzarían temperaturas inusualmente cálidas durante todos los veranos. En las zonas templadas, el 30% de los días o más tendrían temperaturas que actualmente consideramos inusuales.
如果不减少排放,热带每年夏天都会达到异常温暖的温度。在温带地区,天30%或更高的温度下有当前考虑的异常
Fuente: Environmental Research Letters
Tan sólo un poco de calentamiento acabará con los recursos hídricos. Si no se controla, el cambio climático podría causar una grave sequía en el 40% de la suelo del planeta, el doble que actualmente.
只是一个小变暖将结束水资源。如果任其发展,气候变化可能会导致严重的旱灾在地球上的土40%,双指目前
{56}
Fuente: PNAS
{56}
Los investigadores también están preocupados por que un incremento de la temperatura superior a 2 grados centígrados podría inclinar la balanza hacia una “Tierra Invernadero”. En este caso, las temperaturas aumentarían entre 4 y 5 grados centígrados.
} 研究人员还关注的是摄氏超过2度的增加可能翻倒朝向“温室地球”的平衡。在这种情况下,图4幅5度之间的温度上升摄氏
{59}
Fuente: Business Insider
Ahora mismo, la humanidad se encuentra en un precipicio. Si ignoramos los signos de alerta, podríamos terminar en lo que Schmidt pronostica que será un “planeta totalmente distinto”.O podemos innovar. Muchos de los mejores escenarios asumen que alcanzaremos niveles negativos de emisiones en 2100, esto implica desarrollar formas de absorber el dióxido de carbono en la atmósfera. Pero todas esas tecnologías no son una bala de plata.
前现在,人类发现在悬崖上。如果我们忽略这些警示标志,我们最终可能会被施密特预测为“完全不同的星球”。或者我们可以创新。许多最佳方案假设我们将在2100年达到负排放水平,这意味着要开发吸收大气中二氧化碳的方法。但是,所有这些技术都没有银弹
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.