简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Los analistas confirman el declive del coche privado, que se ha saldado con 38.000 despidos en el sector automovilístico en los 6 últimos meses.
Los analistas del sector predicen una caída del 3% en la demanda de vehículos privados en 2019.
业内分析预测为私人车辆的需求下降3%在2019年
En los últimos 6 meses, se han producido cerca de 38.000 despidos en la industria automovilística.
在过去6个月,也出现了在汽车工业中约38000冗余。
Las exportaciones de vehículos de Reino Unido se han desplomado en un 89% desde el pasado mes de Abril.
出口自上次四月车辆UK已经由89%下降。
El declive del coche privado ha supuesto ya una reducción del 0,2% del producto interior bruto (PIB) a nivel global, según Fitch Ratings.
私家车的下降意味着降低国内生产总值(GDP)的0.2%全球范围内,根据誉。
Todo parece indicar que hemos atravesado el “pico del automóvil”, un concepto que en inglés se resume bajo “peak car”.
似乎已经通过“峰车经过高峰车 ”在英语里总结下一个概念“。 ”
“Esto no ha hecho más que empezar”, comenta el analista de Nomura Masataka Kunugimoto. “Se espera una reducción del 3% en la demanda global de vehículos” reconocía Kunugimoto ante algunos de sus clientes respecto a las expectativas para 2019.
“ 这还只是刚刚开始,”分析师说Nomura Masataka Kunugimoto。 “3%的减少车辆的全球需求预期” Kunugimoto认识到它的一些客户就对预期的2019年
No es el único que se muestra pesimista al respecto. Uno tras otro, los analistas más relevantes del sector van sumándose a la idea de queya hemos atravesado el “pico del automóvil” (que en inglés se conoce como “peak car”, y hace referencia a que la distancia recorrida en automóvil per cápita ha llegado a su punto álgido)y que en el futuro prescindiremos de los vehículos particulares.
这不是唯一一个谁是悲观关于它一个接一个,最重要的产业分析师加入到的想法已经越过了“高峰车” (在英语里被称为“高峰车”,并指人均汽车行驶的距离已达到峰值,未来我们将免除私人车辆。
Según los expertos, los vehículos diésel son los que saldrían peor parados, ya que el nicho de mercado se ha ido reduciendo cada vez más debido a las regulaciones en la circulación de coches de gasóleo en las ciudades. Los vehículos de gasolina serían los siguientes en la lista, ya que los gobiernos de Estados Unidos y Europa ya han puesto fecha para que los fabricantes se pasen a los coches eléctricos.
根据专家的说法,柴油车是最糟糕的,因为市场利基因规则越来越少城市柴油车的流通。汽油车将列表中的下,在美国和欧洲政府的有时间为厂商的电动汽车将成为过去。
{8}
Pero ahí no acaba todo.Los servicios de intermediación como Uber y Lyft continúan aumentando su flota de usuarios, con lo que tener coche propio cada vez se ve menos como una necesidad. Y no es de extrañar, ya que resulta mucho más barato compartir trayecto de forma puntual que afrontar el coste del vehículo y su mantenimiento.
{8}
Estas son algunas de las conclusiones a las que han llegado los analistas del sector:
这些都是一些结论已经到达业内分析:
“La industria está al borde de un periodo de recesión”, comentaba John Murphy de Bank of America en una conferencia la semana pasada.“La caída de las ventas en China nos ha pillado por sorpresa, eso sí”, añadía.
“的行业是在衰退的边缘”,他说上周美国银行的约翰·墨菲在一次会议上,“销售量的下降,在中国措手不及我们,是的,”他补充说。
“Se espera que las ventas de vehículos de pasajeros en Europa (a excepción de Rusia)caigan en un 4% cada año y se sitúen en torno a los 15 millones de unidades en 2019” comentaba el analista de Nomura Masataka Kunugimoto. En Estados Unidos, el analista estima una caída del 3% y cifras cercanas a los 16,8 millones de unidades.
“预计每年销售乘用车在欧洲(除俄罗斯外)的下跌4%,位于约15万台,2019 ”评论Nomura Masataka Kunugimoto的分析师。在美国,分析师看到的3%,并且靠近图中以1680万个单位的下降。
“El fin de la era del automóvil es más que evidente”, comentaban recientemente Michelle Meyer y Anna Zhou, de Bank of America. “Una apreciación que comparte John Murphy, nuestro analista en inversión automovilística, quien asegura que el ciclo del vehículo ha entrado en un declive que se acentuará aún más con el tiempo”. Murphy ve en la caída de las ventas de vehículos un efecto “tsunami” originado en el aumento de oferta de vehículos usados, que provoca la bajada del precio de este tipo de vehículos y los hace más atractivos que los coches de nueva fabricación.
“的时代的端美国银行的Michelle Meyer和Anna Zhou最近评论说,汽车很明显。 ”我们的汽车投资分析师约翰·墨菲(John Murphy)分享了一份评估报告,他向我们保证车辆的周期已进入下降趋势,随着时间的推移,这种下降趋势将更加突出。“墨菲认为,在汽车销售的”海啸的下降导致增加二手车的供给,这会导致这些车辆的价格的下降,使他们比汽车再制造效果更具吸引力。
Su coetáneo Ethan S. Harris es de la misma opinión. “El sector automovilístico se encuentra dominado por una narrativa negativa, al haberse detectado un notable descenso de la demanda de existencias. Preocupa también que la demanda de camionetas y vehículos utilitarios deportivos (SUVs, por sus siglas en inglés) se haya incrementado ligeramente”.
他的当代人Ethan S. Harris持相同观点。 “汽车行业是一个负的叙事为主,在股票的需求显着下降已被检测到。另外关注的是,卡车和运动型多功能车的需求(越野车,其英文缩写)略有增加”。
Otro signo de debilidad de la industria automovilística vino de manos de Reino Unido la pasada semana. Mientras Reino Unido se presenta a sí misma como la Detroit de Europa, la Sociedad de Fabricantes y Comerciantes del Motor (SMMT, por sus siglas en inglés) informaba de que la producción total de automóviles en Reino Unido se ha ido reduciendo en un 45% cada año. Las exportaciones de vehículos comerciales se han desplomado en un 89% desde el pasado mes de abril.
上周汽车行业出现疲软的另一个迹象来自英国。虽然英国将自己定位为欧洲底特律协会e制造商和汽车贸易商(SMMT)报告称,英国汽车总产量 每年减少45% 。商用车出口的自去年4月有89%的暴跌。
El declive del automóvil lleva tiempo haciéndose notar
汽车的下降需要时间做笔记
Si bien la producción de vehículos se ha visto afectada por el anuncio de una fecha efectiva para el Brexit, el fin de la era del automóvil no nos pilla de improviso. En la siguiente gráfica, se puede apreciar la caída de las ventas de automóviles en Reino Unido desde 2017.
虽然车辆的生产已经受到的生效日期Brexit的公告,的汽车的时代的结束没有捕捉我们不知不觉 。在下一个曲线图,你可以看到在英国汽车销量的降自2017年
Esta tendencia guarda relación con un descenso en el número de coches de nueva adquisición matriculados en Reino Unido:
这趋势是关系到降低
La tendencia a la baja se aprecia también a nivel europeo, con un descenso en la matriculación de coches nuevos en los 19 países de la Eurozona:
欧洲水平的下降趋势也在升值,其中下降在19个欧元区国家的新车注册:
{19}
Si bien es cierto que en Europa se tienen más facilidades a la hora de prescindir del automóvil privado (ciudades densamente pobladas y múltiples opciones de transporte público), en Estados Unidos se aprecia también undescenso de las ventas de coches desde 2016, como se observa en esta gráfica de Bank of America:
{19}
El declive del automóvil frenará el crecimiento económico
汽车下滑将减缓经济增长
El declive está teniendo ya un fuerte impacto en las tasas de empleo. Honda comunicaba que cerraría su fábrica en Swindon, Inglaterra, lo que se saldaría con 3.500 despidos. En los últimos 6 meses, se han registrado cerca de 38.000 despidos en todo el mundo a manos de fabricantes de automóviles,según una información de Bloomberg. Ford anunciaba también 7.000 despidos, lo que equivale al 10% de su plantilla.
这种下降已经对就业率产生了强烈影响。本田宣布将关闭其在英国斯文顿的工厂,这将导致3500名解雇。据彭博社报道,在过去的6个月里,汽车制造商在全球范围内裁员近38,000人。福特还宣布7000个冗余,相当于其员工的10%。
No es de extrañar que estas cifras tengan una influencia nefasta en el crecimiento económico. El declive del coche privado propio ha supuesto una reducción del 0,2% del producto interior bruto (PIB) a nivel global, según Fitch Ratings.Tampoco ayuda la tarifa del 5% sobre los bienes importados de México impulsada por el presidente Donald Trump, puesto que los vehículos son el principal bien de comercio entre Estados Unidos y México.
难怪这些附图对经济增长产生有害影响。 私家车本身的衰落h惠誉评级公司表示,全球国内生产总值(GDP)减少0.2%。由唐纳德特朗普总统推动的墨西哥进口商品5%的关税也无济于事,汽车是美国和墨西哥之间的贸易的主要资产。
Bank of America publicó recientemente un comunicado con el titular “Pasamos de segunda a marcha atrás”, en el que explicaba que el declive en la industria traería consigo una reducción del producto interior bruto (PIB), puesto que los automóviles son una pieza vital entre el consumo y la producción, con los inventarios a modo de puente entre lo que se produce y lo que se vende realmente.“Cuando las ventas se debilitan, también lo hace el consumo” comentaban los analistas Meyer y Zhou.
美国银行最近发布的大标题发表声明:“我们从第二去扭转”,他在其中解释说,由于汽车是消费和生产之间的重要组成部分,而且库存是生产和实际销售之间的桥梁,因此行业的下滑将导致国内生产总值(GDP)的减少。 “当销售被减弱,所以不会消耗”评论迈耶和周分析师。
{24}
No obstante, el declive no será total y en ningún caso supondrá la desaparición de los coches. Los automóviles no serán los próximos caballos o carruajes. En su lugar, la industria automovilística tras el pico del automóvil se perfila como la próxima industria de la televisión: con una decadencia larga y lenta que tardará años en ser comprendida del todo .
{24}
“No hay buenas previsiones pero podremos con ello”, sentenciaba un miembro del equipo de Bank of America.
“没有好的预测,但我们可以做到,”美国银行团队成员说。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.