简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:London Stock Exchange Group Plc (LSE), el operador de la Bolsa de Valores de Londres, anunció que está en conversaciones para adquirir el proveedor de análisis de datos finan
Por Pamela Barbaglia y Imani Moise
作者:Pamela Barbaglia和Imani Moise
LONDRES/NUEVA YORK (Reuters) - London Stock Exchange Group Plc (LSE), el operador de la Bolsa de Valores de Londres, anunció que está en conversaciones para adquirir el proveedor de análisis de datos financieros Refinitiv Holdings Ltd por 27.000 millones de dólares, incluyendo la deuda.
伦敦/纽约(路透社) - 伦敦证券交易所集团(伦敦证券交易所股票代码:LME)伦敦宣布正在洽谈以270亿美元收购金融数据分析提供商Refinitiv Holdings Ltd.,包括债务。
El acuerdo se anuncia menos de un año después de que el fondo Blackstone Group Inc adquirió una participación mayoritaria en Refinitiv a Thomson Reuters Corp, lo que entonces valoró la compañía entonces en 20.000 millones de dólares, con la deuda incluida.
该协议宣布不到一年在黑石集团(Blackstone Group Inc)基金从汤森路透公司(Thomson Reuters Corp)手中收购了Refinitiv的多数股权之后,该公司当时估值为200亿美元,其中包括债务。
LSE dijo que pagaría el acuerdo con la emisión de nuevas acciones, lo que convertirá a los actuales inversores de Refinitiv en accionistas de LSE, haciéndose con la propiedad de cerca del 37% de la firma combinada y menos del 30% de los derechos de voto.
伦敦证券交易所表示,将通过发行新股来支付协议,这将使现有的Refinitiv投资者进入伦敦证券交易所股东,拥有合并后公司约37%的股权和不到30%的投票权。{/}
Thomson Reuters, una compañía de información profesional que es la matriz de Reuters News, tiene en la actualidad una participación del 45% en Refinitiv. La compañía confirmó la negociación en un comunicado y dijo que controlará un 15% de LSE si se completa el negocio.
汤森路透,一家专业的信息公司,是路透社新闻的母公司。它目前拥有Refinitiv 45%的股份。该公司在一份声明中确认了谈判,并表示如果业务完成,它将控制15%的伦敦证券交易所。
Atendiendo a la valoración que el acuerdo asignaría a Refinitiv, Blackstone habría casi duplicado el valor de su inversión original en la firma, indicó una persona conocedora del proceso, que pidió permanecer en el anonimato porque la firma de capital privado mantiene la cifra en secreto.
根据协议将给予Refinitiv的估值,Blackstone将几乎拥有一位了解该流程的人士表示,该公司最初投资的价值翻了一倍,他要求保持匿名,因为私募股权公司将这个数字保密。
Refinitiv tenía una deuda de 12.200 millones de dólares a fines de diciembre como consecuencia de su compra por Blackstone, la que sería asumida por LSE según el acuerdo propuesto.
Refinitiv由于黑石集团收购Blackstone,它在12月底的债务为122亿美元,LSE根据提议的协议将其承担。
Tanto LSE como Thomson Reuters advirtieron de que no hay certidumbre de que las negociaciones vayan a avanzar o que la transacción esté próxima. Una persona conocedora de la situación dijo el viernes que si las negociaciones concluyen con éxito, el pacto podría cerrarse la próxima semana.
伦敦证券交易所和汤森路透都警告没有确定谈判会向前推进或交易即将来临。一位知情人士周五表示,如果谈判成功结束,该协议可能会在下周结束。
Refinitiv no respondió de inmediato a una solicitud de comentarios, mientras que Blackstone no quiso hablar sobre el asunto.
Refinitiv没有立即回复评论请求,而那黑石集团拒绝讨论此事。
Los bonos de Refinitiv avanzaban ante la posibilidad de un acuerdo.
Refinitiv的债券正在推进达成协议的可能性。
Las acciones de Thomson Reuters tocaron un récord máximo y cerraron en la sesión del viernes con un alza del 4,5% a 92,74 dólares canadienses en Toronto, después de que el Financial Times reportó sobre las conversaciones. Los papeles han subido un 62% desde fines de enero de 2018, cuando Blackstone y Thomson Reuters anunciaron el acuerdo por Refinitiv.
汤姆森的行动英国“金融时报”报道称,路透社创下历史新高并于周五收盘时多伦多上涨4.5%至92.74美元。自2018年1月底Blackstone和Thomson Reuters宣布Refinitiv达成协议后,这些文件上涨了62%。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.